ساخت واژه‌های ترکیبی در خسرو و شیرین و مخزن‌الاسرار نظامی

نوع مقاله : دستوری

نویسندگان

1 دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات دانشگاه علامه طباطبایی، تهران،ایران.

2 استاد زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات دانشگاه علامه طباطبایی، تهران،ایران.

10.22091/jls.2025.13034.1697

چکیده

هدف این جستار، مطالعه و بررسی ساخت و معنای ترکیبات مکرر در دو اثر نظامی یعنی «خسرو و شیرین» و »مخزن الاسرار» است. نظامی در این دو اثر، در کنار سایر روش واژه‌سازی مانند ترکیب، اشتقاق، ترکیب - اشتقاق و تخفیف، از تکرار استفاده کرده است. در خسرو و شیرین نظامی، ترکیبات مکرر در قالب گروه‌های اسمی، فعلی و صفتی قابل بررسی هستند. روش در این جستار، توصیفی- تحلیلی است و تمام نمونه‌های فعل، قید و صفت در دو اثر نام‌برده از نظامی مورد بررسی قرار می‌گیرند. مهم‌ترین یافته‌های این پژوهش نشان می‌دهند که شاعر در میانِ انواعِ تکرار، از هردو الگوی آن یعنی تکرار کامل و ناقص و شاخه‌های گوناگون آن دو بهره گرفته است. تکرار در دو اثر نام برده نظامی وجود دارند: مانند اسم + اسم، اسم + میان‌وند + اسم، بن مضارع+ میان‌وند + بن مضارع، صفت + میان‌وند + صفت، عدد شمارشی + میان وند + عدد شمارشی، قید + قید، قید + میان‌ون + قید، جمله دعایی با ترکیب حرف ندا و منادا + جمله ندایی با همین ترکیب، مصدر + مصدر، اسم + میان وند + اتباع یا شکل ناقص اسم، بن ماضی + میان‌وند + بن مضارع از ریشة بن ماضی. اغلب ترکیبات مکرر اسمی در خسرو و شیرین و مخزن‌الاسرار، تکرار کامل افزودة میانی با تکواژ دستوری هستند. اغلب ترکیبات مکرر صفتی و قیدی در خسرو و شیرین و مخزن‌الاسرار، تکرار کامل افزودة میانی با تکواژ دستوری هستند. این مکررها افزون بر شکل هنری، ساخت واژگانی و گسترش زبان فارسی را نشان می‌دهند.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله [English]

A structure of repeated compound words in “Khosrow and Shirin” and “Makhzen al-Asrar” of Nezami

نویسندگان [English]

  • Zahrabatul Bagherian hakani 1
  • Abbasali Vafaie 2
1 PhD student in Persian Language and Literature, Faculty of Literature, Allameh Tabatabaei University, Tehran, Iran.
2 Professor of Persian Language and Literature, Faculty of Literature, Allameh Tabatabaei University, Tehran, Iran.
چکیده [English]

The aim of this research is to study and investigate the structure and meaning of repeated compounds in two works by Nizami, namely "Khosrow and Shirin" and "Makhzen al-Asrar". In these two works, Nizami has used repetition, along with other word-building methods such as compounding, derivation, compound-derivation and reduction. In Nizami's Khosrow and Shirin, repeated compounds can be examined in the form of noun, verb and adjective groups. The method in this research is descriptive-analytical and all examples of verb, adverb and adjective in the two mentioned works of Nizami are examined. The most important findings of this research show that among the types of repetition, the poet has used both its patterns, namely complete and incomplete repetition and their various branches. There are repetitions in the two works mentioned by Nizami: such as noun + noun, noun + interjection + noun, object + interjection + object, adjective + interjection + adjective, countable number + interjection + countable number, adverb + adverb, adverb + interjection + adverb, prayer sentence with a combination of the letter neda and monada +, exclamatory sentence with the same combination, infinitive + infinitive, noun + interjection + subjects or the imperfect form of a noun, object + interjection + object from the root of object. Most of the repeated nominal combinations in “Khosrow and Shirin” and “Makhzan-ul-Asrar” are complete repetitions of the middle addition with grammatical morphemes. Most of the repeated adjectives and adverbial combinations in “Khosrow and Shirin” and “Makhzan-ul-Asrar” are complete repetitions of the middle addition with grammatical morphemes. In addition to artistic form, these repetitions show the lexical structure and development of the Persian language. 
Introduction
One way to enrich a language is through word formation. This is accomplished through various methods such as compounding, derivation, acronym formation, repetition, and so on. The repetition method, due to its artistic nature, is of particular interest to renowned poets. In this paper, the types of repeated compounds in “Khosrow and Shirin” and “Makhzan al-Asrar” are examined. Repeated compounds in the two works mentioned have a significant impact on Nizami's word formation and the beauty of his poetry. Furthermore, they create harmony, coherence, and impact on the audience. In this paper, repetition will be examined in terms of structure and category. Repeated compounds are a type of repetition that are created based on the patterns and structural features of the Persian language and are subject to constructional rules. This type of word formation has not been widely described by grammar writers, and it is often addressed in books of rhetorics in terms of its artistic manifestation. This research analyzes the types of nominal, adjectival, and adverbial compounds in “Khosrow and Shirin” and “Makhzan al-Asrar”, along with their structure and their role in word formation and compounding.
Materials & Methods
The method used in this research is descriptive-analytical and based on the study of the two aforementioned works, examining the structure, category, and semantic function of their repeated compounds, and drawing conclusions based on the research findings. Some words are formed by adding affixes, and others by combining words, or a combination of these two methods. Numerous words in the Persian language are formed through the process of repetition, and the repeated word conveys concepts such as intensity, emphasis, continuity, abundance, increase, type, or kind. The repetition process may repeat all or part of the word and create a new word with a meaning different from the basic meaning. If a word is formed by repeating the entire base, it can also be called a repeated compound, which is divided into affixed and non-affixed types. A non-affixed repeated compound is formed only by repeating the base; whereas, in an affixed repeated compound, in addition to the two repeated bases, a grammatical morpheme is added to it, which is placed between the two bases or after the second base (Shaghaghi, 1386: 99).
Research findings
In grammar books, materials have been written about repetition. For example, Homayoun Farrokh (cf. 1338: 564-567) refers to repetition in the discussion of adverbs and adjuncts; with some dual or paired adjectives such as "sarasar" (entirely), "sartapa" (from head to toe), "chaman chaman" (gracefully). He exemplifies one of the types of compound adverbs and adjuncts that is frequently seen in Persian and enhances the beauty of speech, but writers have overlooked it. These are dual or paired adverbs and adjuncts that are seen in most types of adverbs and adjuncts, i.e., temporal, spatial, manner, etc. He then adds that most of these types of adverbs share characteristics with adjectives, and there are many of this type among adjectives as well. Like: "lakht lakht" (piece by piece), "nafas nafas" (breath by breath). In (cf: ibid: 571), he refers to repetition with the letters "be" (to) and "dar" (in), which he calls the "be" of repetition and state, and it comes in the middle: "yek-be-yek" (one by one), "no be no" (brand new), "dam-be-dam" (moment by moment), "loon-dar-loon" (color upon color); therefore, he refers to a part of the repetition; but he does not say anything about its word-formation capacity. In other words, he only refers to the meaning of repeated and beautiful adverbs. Vahidian Kamyar (1381: 105) says about repeated words: These words may originally be nouns, adjectives, or adverbs; but almost all fall into the adverbial group. Such as: "ahesteh ahesteh" (slowly slowly), "rafteh rafteh" (gradually), "dasteh dasteh" (group by group), "sartasar" (all over), "seh ta seh ta" (three by three). Rarely may they be posterior adjectives (= noun dependents). Like: "sakht goftan ahesteh ahesteh" (speaking harshly slowly), "rah raftan langan langan" (walking lamely). He also describes the structure of repeated adverbs in two ways; with the kasre role marker like "khoob-e khoob" (very good), "tond-e tond" (very fast) and without the kasre role marker, such as: "zood zood" (quickly quickly), "kheili kheili" (very very); therefore, when Kamyar, as a grammar writer, deals with repetition from a linguistic point of view, he only refers to its adverbial role (cf: ibid). Farshid Vard (1382: 201) in the discussion of compound nouns mentions that some compound nouns can be taken from dependency compounds, homogeneity compounds, and strengthening compounds. These are mostly repetitive emphatic and conjunctive words.
Discussion of Results & Conclusion
In Nizami's Khosrow and Shirin, repeated compounds are used in the form of noun, verb, and adjective groups. Additionally, repetition is employed alongside other methods of word formation used by Nizami, such as compounding, derivation, compound-derivation, and reduction. Among the types of repetition, the poet utilizes both patterns: complete and incomplete repetition, and their various branches. Various established rules in the pattern of repetition exist in Nizami's two aforementioned works: such as noun + noun, noun + infix + noun, present stem + infix + present stem, adjective + infix + adjective, counting number + infix + counting number, adverb + adverb, adverb + infix + adverb, prayer sentence with a combination of interjection and vocative + vocative sentence with the same combination, infinitive + infinitive, noun + infix + epanalepsis or incomplete form of noun, past stem + infix + present stem from the root of the past stem. Regarding the pattern of repetition, most of the repeated nominal compounds in “Khosrow and Shirin” are complete repetitions with a medial addition of a grammatical morpheme, such as: "gerdāgerd" (around and around), "rovārov" (face to face), "nushānush" (drinking and drinking). In the next stage, complete repetition with a final addition, such as: "shākh-shākhi" (branchy). Then, complete unaugmented sentential repetition, such as: "yārab yā rab" (O Lord, O Lord). Incomplete epanalepsis with a change in the first consonant, such as: "kār o bār" (work and burden). Most of the repeated nominal compounds in Makhzan-ol-Asrar are complete repetitions with a medial addition of a grammatical morpheme, such as: "gorizāgoriz" (flight after flight), "keshmakesh" (struggle), "kon-ma-kon" (hesitation). Then, incomplete epanalepsis with a change in the first consonant, such as: "kār o bār" (work and burden). In the next stage, complete unaugmented sentential repetition, such as: "yārab yā rab" (O Lord, O Lord). Most of the repeated adjectival compounds in Khosrow and Shirin are complete repetitions with a medial addition of a grammatical morpheme, such as: "labālab" (brimming), "pichāpich" (twisting), "piyāpi" (successive), "gush be gush" (ear to ear), "la'l dar la'l" (ruby inside ruby), "shast bar shast" (sixty upon sixty), "bist dar bist" (twenty in twenty). In the next stage, complete unaugmented nominal repetition, such as: "daste daste" (group by group), "juju" (chick), "pich pich" (twist twist). Most of the repeated adjectival compounds in “Makhzan-ol-Asrar” are complete repetitions with a medial addition of a grammatical morpheme, such as: "gereh dar gereh" (knot in knot), "del be del" (heart to heart), "jān be jān" (soul to soul), "tan be tan" (body to body).
 
 

کلیدواژه‌ها [English]

  • frequent
  • Nezami
  • Khosrow and Shirin
  • Makhzan al-Asrar
  • noun
  • adjective
  • adverb

منابع

باقریان هکانی، زهرابتول. (1389). «ساخت ترکیب­های زبانی و تحلیل آن­ها در خسرو و شیرین و مخزن‌الاسرار». پایان­نامة کارشناسی ارشد. دانشگاه علامه طباطبائی.
شقاقی، ویدا. (1386). مبانی صرف. تهران: سمت.
فرشیدورد، خسرو. (1382). دستور مفصل امروز. تهران: سمت.
قاسمی­پور، قدرت الله. (1390). «ترکیب­سازی واژگانی در پنج گنج نظامی». متن‌شناسی ادب فارسی. شمارة 10. صص: 135ـ117.  
نظامی، الیاس بن یوسف. (1386). خسرو و شیرین. به کوشش سعید حمیدیان. با حواشی و تصحیح حسن وحید دستگردی. تهران: قطره.
نظامی، الیاس بن یوسف. (1388). مخزن­الاسرار. به کوشش سعید حمیدیان. با حواشی و تصحیح حسن وحید دستگردی. تهران: زوار.
وحیدیان کامیار، تقی. (1381). دستور زبان فارسی (1). با همکاری غلامرضا تهرانی. تهران: سمت.
وفایی، عباسعلی .(1387). «ساختمان مکررها و نقش آن‌‌ها در مثنوی معنوی». مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران. شمارة 187. صص: 180ـ159.  
همایون فرخ، رکن‌الدین. (1338). دستور جامع زبان فارسی. تهران: انتشارات مطبوعات علی اکبر علمی.

References

Bagherian Hakani, Z. (2010). The structure of linguistic compounds and their analysis in Khosrow and Shirin and Makhzan-al-Asrar. Master's thesis. Allameh Tabataba'i University. [In Persian]
Farshidvard, Kh. (2003). Comprehensive Modern Grammar. Tehran: SAMT. [In Persian]
Ghasemi-Pour, Gh. (2011). Lexical compounding in Nizami's Panj Ganj. Textual Criticism of Persian Literature, 10, 117-135. [In Persian]
Homayoun Farrokh, R. (1959). Comprehensive Grammar of the Persian Language. Tehran: Ali Akbar Elmi Publications. [In Persian]
Nizami, E. (2007). Khosrow and Shirin. Edited by Saeed Hamidian. With annotations and corrections by Hassan Vahid Dastgerdi. Tehran: Ghatreh. [In Persian]
Nizami, E. (2009). Makhzan-al-Asrar. Edited by Saeed Hamidian. With annotations and corrections by Hassan Vahid Dastgerdi. Tehran: Zavvar. [In Persian]
Shaghaghi, V. (2007). Principles of Morphology. Tehran: SAMT. [In Persian]
Vafaei, A. (2008). The structure of repetitions and their role in Masnavi and Manavi. Journal of the Faculty of Literature and Humanities, University of Tehran, 187, 159-180. [In Persian]
Vahidiyan Kamyar, T. (2002). Persian Grammar (1). In collaboration with Gholamreza Tehrani. Tehran: SAMT. [In Persian]
 
 
 
CAPTCHA Image