Re-reading the meaning of “aal” inMathnawi based on Gadamer’s “horizon of interpretations”

Document Type : Research Paper

Author

PhD in Persian Literature, University of Kharazmi

10.22091/jls.2020.5040.1214

Abstract

Reading the line “The unbelievers’ hands are cut/ I will reveal the color of blasphemy  and hypocrisy”,  Rumi scholars have interpreted the word “aal” differently. These interpretations fall into two groups. The first group reads the word as the holy prophet’s Ahlolbayt (the holy prophet’s household members) while the second group take it as the mythological creature, aal. Being significant in forming and completing the meaning of a word, Gadamer’s Horizon of interpretations can be used as a useful tool to re-interpret the word aal . Using Gadamer’s  Horizon of interpretations  and realizing the significance of local culture in forming an author’s  world of being, the present article is going to analyze the word and compare the findings with those of the previous scholars’.  It is suggested that the previous researches have not paid attention to all the aspects of the horizon of interpretations. In Anatolian culture, “aal” is a black, ugly bride whose ugliness is hidden under a red scarf and is sent to her would-be husband’s home. To reveal the ugliness of hypocrisy, Rumi has used this local concept.

Keywords


Ahmadi, Babak. (1390). Sakhtare Tavil Va Matn (The Text-structure and Textual Interpretation). 14th ed. Tehran: Markaz.
Arab salehi, Khoda doost. (1387). "Gadamer and the historicity of understanding". Qobestan. Year 13. No. 49. pp. 137-164.
Bart, Roland. (1394). s/z. Translated by Sepideh Shokri Pouri. Tehran: Afra.
Dehkhoda, Ali Akbar. (1342). Luqat Nameh (Dictionary). Under the supervision of Muhammad Moein and Jafar Shahidi. Tehran: University of Tehran.
Ersin, Saygın. (2011). Yedi Kartal Efsanes. İstanbul. Kap eve.
Gadamer, Hans Georg. (1385). "Aesthetics and hermeneutics". Translated by Majid Akhgar. Monthly magazine of honar. Nos. 97 and 98. pp. 36-43.
Gadamer,Hans Georg. (1994). Truth And Method, Second Revisd Edition Translated by Joel Weinsheimer and Donald G. Marshal, NEW YORK.
Gence, Safiye and Ali Cin. (2011). Halk kulturu ve Edebiyati, İstanbul,  İnkılap Kitabevi.
Golpinarli, AbdulBaqi. (1374). Sharhe Masnavi (Description of Masnavi). Translated by Towfiq Sobhani. Tehran: Ministry of Culture and Islamic Guidance.
Heidegger, Martin. (1381). hasti va zaman (Existence and time). Translated by Siavash Jamadi. Tehran: Qoqnoos.
Jafari, Muhammad Taqi. (1373). Tafsir, naghd va tahlile Masnavi (Interpretation, critique and analysis of the Masnavi). Volume II. Tehran: Islami.
Karbay, Anthony. (1377). Daramadi bar Hermeneutice Modern (An Introduction to Modern Hermeneutics). Translated by Babak Ahmadi; Mehran Mohajer and Muhammad Nabavi. Tehran: markaz.
Koletif. (1988). Buyuk Turkce Sozluk, İstanbul, Yayin eve.
Moein, Muhammad. (1382). Luqat Namehe Moein (Moein dictionary). first volume. Tehran: Zarrin.
Najafi, AbolHasan. (1378). Farhange amiyanye farsi (Folk Persian culture). Volume 1. Tehran: Niloufar.
Nicholson, Reynold Alleyne. (1384). Sharhe Masnavie manavi (Description of the Masnaviye manavi). Translated and suspended by Hasan Lahouti. Third edition. Tehran: Elmi va Farhangi.
Padeshah, Muhammad. (1363). Farhange jam-e farsi / Anandraj (Comprehensive Persian culture). By Muhammad Dabir Siyaghi. first volume. second edition. Tehran: Khayyam.
Pala, Iskender. (2011). Mevlana ,İstanbul, kapu.
Rashidian, Abdul Karim. (1384). Husserl dar matn va asarash (Husserl in his text and works). Tehran: Ney.
Rouhani, Reza. (1384). "Rumi's views on the relationship between the text and the author". Journal of Literary Studies and Research Tarbiyat moallem University. second year. No. 5 and 6. Pp. 33-54.
Rumi, Jalal al-din Muhammad. (1383). Masnavi. Edited by Abdul Karim Soroush. Seventh edition. Tehran: Elmi va farhangi.
Sabzian, Saeed. (1384). Farhange estelahate adabi (Dictionary of Literary Terms). Tehran: Rahnama.
Samiei, Ahmad. (1389). Negaresh va virayesh (Writing and editing). Edition 11. Tehran: Sazman-e motale va tadvin-e kotob-e olum-e ensani (SAMT).
Shafi'i Kadkani, Muhammad Reza. (1391). Rastakhize kalemat (Resurrection of words). Tehran: Sokhan.
Shahidi, Seyyed Jafar. (1373). sharhe Masnavi (Description of masnavi). The fourth book of. Tehran: Elmi va farhangi.
Shirazi, Shah Daei. (1998). Sharhe Masnavi (Description of the Masnavi). Corrected by Muhammad Ranjeha. Volume one. Islam Abad: research center  Iran-Pakistan.
Tabrizi, Shams al-din Muhammad  Malik dad. (1349). Maqalate shams (Shams Articles). Edited by Ahmad Khoshnevis (Emad). Tehran: Institute Ataei.
 Vaezi, Asqar and Faezeh Fazeli. (1390). "horizon of understanding in the mirror of understanding".  Journal of Philosophy. Year 39. No. 2. pp. 59-85.
Warnke, Georgia. (2015). Gadamer, Hermeneutic, sonnat va aghl (Gadamer, Hermeneutics, Tradition and Reason). Translated by Asqar Vaezi. Tehran: Shahid Beheshti University Publishing Center.
Yagmur, Sinan. (2001), Tennure ve ateş. KONYA, kara kutu.
Zamani, Karim. (1385). Sharhe jame-e Masnavie manavi (Comprehensive description of the Masnavi). the first book of. Tehran: Etelaat.
Zarrinkoob, Abdul Hossein. (1378). Serre Ney, naghd va tahlil-e Masnai (Serre Ney, Critique and Analytical and Comparative Description of masnavi). Volume 2. Seventh edition. Tehran: Elmi.
CAPTCHA Image