Bateni, Muhammadreza. (1985). Structure Describing of Persian language grammar. Tehran: Amirkabir.
Booij, G. (2005). The grammar of the words. Oxford: Oxford university press.
Chan, H. Y. (2004). English-Cantonese code mixing among secondary school students in Hong Kong (Unpublished master's thesis). University of Hong Kong. Hong Kong.
Dabirmoghadam, Muhammad. (1985). Passive sentences in Persian language. Linguistic magazine. 30, 31-46
________________________. (1995). Phrasal verbin Persian language. Linguistic magazine, 1&2, 2-46
Dastlan, Morteza. Others. (2016). Aspect in Persian; a new perspective based on the cognitive metaphorical extension approach and aspectual features. Language related research, 7/2, 69-86
Evans, V. & M. Green. (2006). Cognitive Linguistics, an Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Fuller, J. (2000). Morpheme types in a matrix language turnover: The introduction of system morphemes from English into Pennsylvania German. International Journal of Bilingualism, 4/1, 45-58
Ghatreh, Fariba. (2006). Definitive features in today's Persian language. Grammar (Farhangestan), 3, 52-81
Levelt, W. J. M. (1989). Speaking: From Intention to Articulation. Cambridge, MA: MIT Press.
Mahootian, Sh. (1997). Persian. London & New York: Rutledge.
Maleki Moghadam, Ardashir. Others. (2017). Analyzing the inflectional structure of Persian verb based on word paradigm theory. Language related research, 8/2, 277-307
Mazaheri, Jamshid. Others. (2004). Investigating and analyzing the potential verb in Persian grammar. Journal of Persian literature and humanities of Isfahan, 38, 95-108
Meshkatoddini, Mahdi. (1987). Persian grammar according to transformational theory. Mashhad: Ferdowsi University press.
Moyne, J. (1974). The so-called passive in Persian. Foundation of Language, 12, 249- 267
Myers-Scotton, C. & Jake, J. (2000). Testing the 4-M model: An introduction. International Journal of Bilingualism, 4/1, 1-8
Myers-Scotton, C. (1993). Dueling languages: Grammatical structure in code switching. Oxford: Oxford University Press.
_______________. (1997). Code-switching. In F. Coulmas (Ed.). The handbook of Sociolinguistics (pp. 217-237). London: Blackwell.
_______________. (2002). Contact linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford: Oxford University Press.
_______________. (2006). Multiple Voices: An introduction to bilingualism. Malden, MA: Blackwell.
Perlmutter, D. M. & P. M. Postal. (1984). the 1-Advancement Exclusiveness Law. In D.M. Persian, Berlin/ New York: Mouton Publishers.
Rahimian, Jalal. (1999). Mood of potential verb in nowadays Persian. Journal of social and humanities, 14/2, 41-52
Shaghaghi, Vida. (1995). what is clitic. Proceeding of third conference on linguistics, Tehran: Allame Tabatabaie University, 141-157
Spencer, A. (1991 [1997]). Morphological Theory: An introduction to word structure in generative grammar. Oxford & Cambridge: Blackwell.
Stump, C. S. (2001). The parameter of aspect. Dordrecht: Kluwe Academic Publishers.
Takagi, M. (2008). Japanese morpheme classification using 4-M model. Journal of Inquiry and Research, 88, 1-19
Trask, R. L. (1993). A Dictionary of Grammatical terms in Linguistics. London and New York: Rutledge.
Treffers-Daller, J. (1994). Mixing two languages, French-Dutch contact in a comparative Perspective. Berlin: Mouton de Gruytor.
Turker, E. (2005). Resisting the grammatical change: Nominal groups in Turkish-Norwegian codeswitching. International Journal of Bilingualism, 9/3 & 4, 453- 476
Send comment about this article