‘Abbas Nezhad, M. (1385). Introductory Principles to the Relationship between the Quran and Modern Sciences. Tehran.
Amin, S. H. (1382). “Persian Poetic Translations of the Quran”. The Collected Articles of the National Journal of Persian Language & Literature. Issue 55. pp: 23-45.
Fazilat, M. (1378). The Rhythm of Persian Poetry. 1st Edition. Tehran: Samt.
Gholizadeh, H. (1383). “Grammar Structure in the Translation of the Noble Quran”. literary Researches, issue 3. pp: 83-102.
Haghshenas, A. M. & ‘Attari, L. (1386). “The Semiotics of Poetry”. Literature Journal of Tehran University. Vol. 58. Issue 3. pp: 19-45.
Jalali, M. (1389). “Prosodic Rhythms in Children’s Poetry”. The Monthly Book of Children & Young Adults’ Literature. Issue 159. pp: 79-82.
Jalilian, H.; Ghazanfari, M. & Sheikhi, Z. (1392). “A Research on the Scientific Principles of Translation and Their Effects on the Quran Translations” Theological Research. Issue 26. pp: 1-24.
Javaheri, M. H. (1383). “A Research on the Principles & Processes of the Quran Translation”. Hawzah Research. Vol. 5. Issue 19 & 20. pp: 48-73.
Jefferson, A. (1989). Russian Formalism in Modern Literary Theory; A. 12. Jefferson & D. Robey (eds.) 2nd Edition. London: Bastford Lth.
Johari Neishaboori, E. (1404). Sahhah al-Loghah. A Research by Abdolghafoor ‘Attar. Lebanon Dar al-‘Elm lel-Mollaiin.
Madani, D. & Khosrow Shakib, M. (1388). "Semiotics of Language in Nursery Rhyme”. The Persian Literature of Azad University in Mashhad. Issue 23. pp: 101-114.
Madani, D. & Khosrow Shakib, M. (1388). “Linguistic Semiotics in Children’s Poetry”. Persian Literature of Azad University in Mashhad. Issue 23. pp: 101-114.
Mahmoud, M. (1979). Al-Quran Mohavelah Lefahm-e ‘Asri. Beirut: Dar al-“Awdah.
McLaughlin, B. (1984). Second Language Acquisition in Childhood, Hillsdale, New Jersy: L. E. A. Publishers.
Moharrami, R.; Asadollahi, Kh.; Pooralkhales, Sh. & Forooghi Radef, P. (1395). “An Investigation of the Effects of Quranic Concepts in the Children’s Poems of Ja’far Ebrahimi”. The Quranic- Literary Researches. Vol. 4. Issue 1. pp: 130-145.
Morovvati, S. & Shekarbeigi, N. (1392). “An Analysis of Rhythm & Rhythmic Order of Words in the Noble Quran”. Literary-Quranic Researches. Vol. 1. Issue 1. pp: 33-52.
Mo’meni Hazaveh, A. (1388). “An Investigation of the Quran Impact on Persian Poetry its Relevant Terms”. Literary Thoughts. Vol 1. Issue 1. pp: 25-43.
Naseri, M.; Shiravi, M. & Tavakkoli, M. R. (1393). “Contemporary Literal Translations of the Noble Quran in Persian Language”. Studies in the Translation of the Quran and Hadith. Vol. 1, Issue 2, pp: 137-167.
Parvini, Kh. & Akbarizadeh, F. (1392). “The Linguistic Pathology of the Quran Translations”. Theological Research. Issue 26. pp: 1-22.
Rezaii Isfahani, M. A. (1384). “Semiotics & Regulations of the Quran Translation”. The Quran Researches. Issue 42 & 43. pp: 120-135.
Sahba, F.; ‘Omranpoor, M. R. & Eskandari, A. (1395). The poetic Delivery of the Quranic Concepts in Children’s Poetry”. The Quranic-Literary Researches. Vol. 4. Issue 4. pp: 125-144.
Salajegheh, P. (1387). From This Eastern Garden: Critical Theories on Children and Young Adults’ Literature. 2nd Edition. Tehran:Institute for the Intellectual Development of Children and Young Adults.
Sarakhsi, M. (1989). Al-Mabsoot. Vol. 1. Lebanon: Beirut.
Seyed Ghotb. (1384). Fi Zalal al-Quran. Translated by Mostafa Khorramdel. Vol. 4. 1st Edition. Tehran: Ehsan.
Sha’bani, A. (1383). “A Research on Children’s Poetry in Iran” Children’s Poetry. Issue 6. pp: 125-142.
Shahbazi, M. & Shirazi, N. (1392). “Reflection of the Linguistic & Literary Delicacies of the Quran in Translation”. The Quranic-Literary Researches. Vol. 1. Issue 2. pp: 1-14.
Sharif Nasab, M. (1381). “Language & Imagery in Children and Young Adults’ Poetry”. Journal of Literature for Children & Young Adults. Issue 30. Pp: 78-90.
Shokrani, R. (1380). “An Introduction to the Analysis of syntactic Structures of the Quran & their Translation into Persian”. Journal of Articles and Inquires. Issue 69. pp: 13-29.
Tak Tabar, H.; Naseri, M.; & Meghyasi, H. (1395). “A Critical Analysis of the Noble Quran Translated in Tenth Century A.H.” Translation Studies of the Quran & Hadith. Vol. 3, Issue 6. pp: 1-25.
Vaezi, M. (1388). “The Critical Analysis of English Translations of the Noble Quran in Surah Al-Insan” Theological Research. Issue 18. pp: 133-163.
Vahidian, K. (1370). Recent Opinions in Persian Literature. Ahwaz” Jahad Daneshgahi.
Vander Zanden, J. (1383). Human Development. Translated by Hamzeh Ganji. 6th Edition. Tehran: Be’that.
Zamani, M. H. (1376). “A Critical View to the Rhythmic & Poetic Translations of the Quran”. Tarjoman-e Vahy (Translation of Revelation). Vol. 4. Issue 2. Pp: 32-62.
Zare’, A. & Kosari, F. (1393). “The Failures of the Poetic Translation of the Quran” Translation Studies of the Quran & Hadith. Vol. 1. Issue 2. pp: 83-106.
Zare’. V. (1383). “Educational Concepts of Islam from Quranic Perspective in Children and Young Adults’ Literature”. Psychology & Educational Sciences. Vol. 33. Issue 1. Pp: 201-225.
Zobeidi, M. (1965). Taj al-‘Aroos men Javaher al-Ghamous. Beirut: Dar al-Hedayah.
Zolfaghari, H. (1394). “The Application of Do-Bayti (Two Couplet) in Native Poetry of Iran”. Literature Research. Issue 32. pp: 63-95.
Send comment about this article